絮言.狂想 #011

The Cantonese podcast for fans of linguistics, language lovers, and Cantonese learners. This episode investigates the salmon name gaffe in Taiwan and what it tells us about Taiwanese unequal ethnic relations, and discusses different ways of learning a language, from language classes and input-based immersion methods to output-based “fluent in 3 months” methods, and our own experiences with them.

Show notes and links available on the Cantonese page. Transcript below.

This podcast is also available on YouTube. Don’t forget to subscribe!

苗:我近排玩呢個,即係 Scottish Gaelic,跟住佢有幾個 phrase 係咩 small chest、big chest、very big chest 同 very small chest 囉。

靳:[笑]

苗:唔係寶箱嗰啲喎。

以:得喇得喇得喇得喇,okay,我 get 到。

苗:Broilleach glè mhòr,噉樣囉。

以:Nice。

苗:Nice。

[jingle]

Continue reading

絮言.狂想 #010

The Cantonese podcast for fans of linguistics, language lovers, and Cantonese learners. This episode discusses current language-related news, including Cantonese subtitles in The Way We Keep Dancing, a Cantonese hotline for UK immigration enquiries, and the importance of learning English and taking language exams.

Show notes and links available on the Cantonese page. Transcript below.

This podcast is also available on YouTube. Don’t forget to subscribe!

苗:係啊,我都係啊,我第一次考呢,就係去酒店房同中年男人傾偈,單獨。我嘅第一次噉樣就冇咗。第一次考IELTS,係。

[jingle]

以:歡迎大家返到嚟《絮言.狂想》第十集,今次得返我哋三個喇,係咪啊?

靳:係啊。

苗:係啦。

以:我係以色列。

苗:我係三苗。

靳:我係靳尼啊。

以:好啦,我哋首先恭喜下自己先,我哋去到第十集嚕,兩位數字嚕,好耶!計計埋埋,自從我哋上一次真係錄音嘅時候,好似都差唔多成個月喇,又。

苗:係啊,已經過咗好耐。時間真係過得快。

以:咦,咁啱喺過去呢個月裏面呢,都發生咗好多同香港社會有關嘅語言方面嘅新聞喎,係咪啊?

苗:好似話最近有套新戲,叫《狂舞派3》啦,噉就有個好特別嘅特色,就係佢嘅字幕呢,係用粵文寫㗎喎,就唔係好似平時嗰啲書面語噉樣㗎喎。

以:係咪啊。噉用粵文寫字幕,算唔算係首創呢?

Continue reading

Transcript:

Hello everyone, welcome back to the channel, and I’m Israel. And surprise, surprise: this is actually my first video that is mainly in English.

So, today we’re going to have a slightly different kind of video, because I want to do a sort of live demonstration of my own language studying method.

Recently I saw that Easy Polish made a new video about winter in Poland. I love winters, and I love Poland, so I’m really excited to watch this video.

If you don’t know Easy Languages, they are a group of very amazing channels that make videos for people to practise listening to everyday language.

They used to do a lot of street interviews, but of course, because of the pandemic, they can’t do that now, so currently they just mostly film themselves talking about various topics about different areas of vocabulary, and most importantly, they always have bilingual subtitles in the target language and in English.

I absolutely love these channels and I recommend you check them out. They have a large variety of languages.

Throughout this video, you’re going to see how I watch their videos, what I naturally do when I watch them, in order to teach myself efficiently.

Continue reading

bear drinking beer

Let’s face it: German adjectives are unnecessarily complex.

If you’ve reached that part of your German studies, you’ll be nodding in pain and frustration at this statement. If you haven’t, come back when you’ve had a glimpse of it.

Alternatively, here’s an overview: there are three kinds of declensions, depending on what is being referred to; each declension includes an ending for 4 cases, 3 genders, and 2 numbers (singular/plural).

It really seems like this was designed to mess with learners. But since German is a natural language, not the creation of a madman, there has to be a reason for this mess. Throughout history, German speakers have collectively decided that this makes sense and is necessary.

I don’t know what that reason is, but I have some guesses myself. And my own justification has been immensely helpful for me to remember these complex endings. Now, I’m going to tell you why that is, and how to remember the endings without learning by rote.

Continue reading

絮言.狂想 #009

The Cantonese podcast for fans of linguistics, language lovers, and Cantonese learners. This episode, featuring our first guest Heinrich Tsanov, discusses his work on YouTube, our (Lunar) New Year resolutions, and how the latest hit social medium Clubhouse can help learning languages.

Show notes and links available on the Cantonese page. Transcript below.

This podcast is also available on YouTube. Don’t forget to subscribe!

苗: 係啊,即係佢嗰啲畀盲人睇嘅……唔係畀盲人,畀聾人。[笑]

靳:畀盲人睇。[笑]

眾:[笑]

苗:即係,即係佢嗰啲畀聾人睇嘅……

[jingle]

以:歡迎大家返到嚟《絮言・狂想》嘅第九集,我係以色列。

苗:我係三苗。

靳:我係靳尼啊。

以:好啦今次呢一集就好特別嘅,因為係我哋第一次有呢個嘉賓上嚟同我哋一齊傾偈啊。

Continue reading

絮言.狂想 #008

The Cantonese podcast for fans of linguistics, language lovers, and Cantonese learners. This episode discusses the types of minority language communities in Hong Kong, how they interact with the majority Cantonese community, and cultural integration.

Show notes and links available on the Cantonese page. Transcript below.

This podcast is also available on YouTube. Don’t forget to subscribe!

以:咪即係佢哋用法文嚟取代中文囉

苗:下?下?

以:所以我細個以為法國人係南亞裔㗎

靳:OK喎呢個

以:「French students」囉,佢哋叫

[jingle]

苗:好

靳:好lag啊

苗:好lag啊你

靳:大家都好lag

以:你lag啲

靳:點解你咁lag嘅?

以:我都想知

苗:好lag啊

以:大家好,又係我哋〈絮言.狂想〉嘅第八集,我係以色列

苗:我係三苗

靳:我係靳尼啊

以:其實唔一定要跟嗰個次序㗎

苗:冇啊,好似formulaic啲啫

靳:係啊

以:香港呢排好似都緊張,係咪啊?即係喺疫情方面,大家都好緊張

Continue reading

Birmingham house garden in winter

It’s the 1st of February, 2021.

Oh God, 2021 still feels unreal.

And I decided to set some language learning goals today. And give you guys an update on what I’m doing too!

Why set goals one month later?

Everyone makes New Year’s Resolutions. Why am I doing this one month late?

For one, that ship has sailed. (lol) I got carried away by something else.

But more importantly, people always go overboard with their 1st-January resolutions. Since they’re ‘resolutions’ and not ‘goals’, most people just think about lofty things like ‘learning a new language’ or ‘starting to [insert new healthy habit]’.

It can be really demotivating to fail in the first month.

That’s why I waited it out. I wanted January to set the tone for the rest of the year, get a feel for how nice 2021 wants to be to me, try some things I might want to accomplish, and then project or extrapolate the rest of the year, to get a realistic goal.

Language learning goals

Even though I am growing into more and more of a content creator, I am deep down first and foremost a language lover. So let’s start with my language goals, shall we?

Continue reading

Subtitles in English and Hebrew.

Late last year, I decided to turn my ‘dabbling’ in Hebrew into a serious learning project.


Time flies, and it’s been a few months since I last spoke Hebrew on my channel. At the time, my level was still quite basic, so I relied on a script.
Within these few months, I’ve made myself busy with plenty of other things—the podcast, for one—so I haven’t spent a lot of time on learning.

Nevertheless, I am now at a level where I’m comfortable speaking freely to the camera. What did I do and how did I get here?

You also get a glimpse of my new home in this video!

絮言.狂想 #007

The Cantonese podcast for fans of linguistics, language lovers, and Cantonese learners. This episode discusses language families across the world, and how we know what languages are related.

Show notes and links available on the Cantonese page. Transcript below.

This podcast is also available on YouTube. Don’t forget to subscribe!

靳:啲日語曼語源呢,就經過咗啲好規則嘅音……

苗:日耳曼語言

以:噉呢個已知嘅語言,佢嘅……佢嘅語言、語源……

苗:日語曼已誅嘅議員,究竟講緊乜嘢?

以:講緊日……日語曼已知嘅議員嘅語源囉

靳:日耳曼語支嘅議……語言嘅語源

苗:日……日耳曼乳豬……乳豬嘅議員??

[jingle]

Continue reading