The Cantonese podcast for fans of linguistics, language lovers, and Cantonese learners. This language is a language-guessing game, like the Great Language Game, where two of our hosts guess Japanese, Korean, French, German, European Portuguese, Thai, Vietnamese, Swedish, Egyptian Arabic, and Polish. They explain their deductive process using phonological features.
Show notes and links available on the Cantonese page. Transcript below.
The minute this post hits the interwebs, I should be landing on good ol’ Asian ground, ready to drag my limp body along in the devastating heat through the streets of Hong Kong, my homeland. My exchange year is officially over; I am back. The word ‘back’ starts to sound funny – I’ve spent exactly 359 days away from Hong Kong, almost a full cycle on the calendar, and mildly surprisingly, I have – my subconscious, probably, has – begun to call another place ‘home’. When I say ‘I’m back’, I feel like I’m once again arriving at the busy Lund Central and Clemenstorget from a short flight, with either piercing or refreshing wind hitting my face, not the pressing humid air. For better or worse, no, I never felt truly home sick once. Been there done that; I’m way over it. There’s just too much to see, too much to do.
But there’s the problem. However long a year, or just a term may sound to you, it feels ridiculously short in retrospect. Depending on how much you fell for your new home, a lifetime might not even suffice. A lot of us try to do too much at once, cramming all the plans of our dreams into the calendar; which is completely understandable, but that way, we tend to miss certain things that we never realise we should have done until it’s too late. Throughout my year, I’ve been very open to shaking up my routine and lifestyle, so overall I’m pretty satisfied with what I’ve done; yet still, there are so many things I wish I could have done earlier. So, contrary to my usual style and theme, here are 10 things I suggest you consider doing if you’re going on an exchange:
Hot on the heels of my successful Swedish exam (i.e. sitting it…again we’ll get the results later), I’ve decided to do a brief summary of the Swedish learning resources I (honestly) liked the most in the 3 months I’ve learnt it. Each person has their own method of learning and hence preferred resources and materials, but if you happen to be a learner like me, or you just need a good list to get started learning Swedish, varsågoda! By the way, you’ll soon realise that I’m a big fan of electronic means of learning!
Colloquial Swedish: although I’d done some vocab (and other stuff that I don’t remember) beforehand, my Swedish studies didn’t really take off until August, when I found more time to go through this book quickly. (Thanks to writing this post, I now have a sure response when people ask how long I’ve learnt Swedish – fluent in 3 months! I kept saying “several” or “4 or 5” months before.) I don’t like to dwell on this kind of textbook too long, especially the exercises, because I’d rather move on to ‘authentic’ materials as soon as possible, just like Steve Kaufmann. But this gave me a solid foundation to build up on, and particularly helped me find out similarities and differences to German.Continue reading
Hej everyone!!! I’m so sorry I’ve been off the blog for almost an entire month. In my sprint challenge announcement post, I pledged to write at least one article in Swedish every week. And guess what? I failed miserably: not only did I not write more than one Swedish article, but I also didn’t write anything else either. It was the stress of the looming test date/deadline telling me to focus on maximising my vocabulary and boosting my fluency, and ultimately I just let my inner sloth take over and convince my rational self that I didn’t have the time to write that much. In fact I didn’t manage to write one single essay before my test, which might have been bad – who knows?
Jag lovade mig själv att skriva något på svenska åtminstone en gång i veckan, så jag tänker börja med ett av de teman jag är mest bekant med!
Enligt mina upplevelser består ens kunskap om ett språk av flera viktiga men osjälvständiga delar, som var för sig måste jobbas på. Jag tror att den del som avgörens övergripande förmåga är ordförråd. Men ingen tycker om ordlistor, så de gör jag inte längre (fastän jag hade framgång med dem på engelska). Istället väljer jag att lära mig ord genom att se dem flera gånger. Efter att jag läst och slagit upp ett nytt ord så skjuterjag undan det och lägger märke till det endast när jag ser eller hör det igen. Om jag glömt betydelsen så upprepar jag samma steg.Continue reading
At the time of writing, I’ve been in Sweden for around a month and a half. I’ve sure been having a good time, hanging out with friends from all over the world. But what’s been happening language-wise? On surface, not much. I mean I’ve made some Swedish friends, in addition to local students on the same corridor, but they aren’t really someone I say ‘hej’ regularly to. And of course, all the rumours about swedes being ‘too’ proficient in English or difficult to befriend kick in (I mean they aren’t really rumours – just facts), leaving me in this terrible fear of talking to people and trying to make friends.
So so far what I’ve been doing is studying quite intensively: listening and reading on LingQ, going through a quite academic book while copying vocabulary – like the good old days in school – and talking to myself, in hopes of reaching that ‘critical point’ where I can understand what’s said to me and speak something that at least makes sense. I have a feeling that deep under, I’m improving by leaps and bounds, but it just doesn’t come out. I feel defeated whenever I have to ask ‘vad sa du?”, my tongue ties or I receive a reply in English. (From an immigrant!) I decided I have to change this: I have to make a shift from input to output. And I’m giving myself a challenge to do this.